Buachaille Etive Mòr, Ballachulish, Royaume-Uni © Sean Afnan
comment 0

Synthèse sur l’entrepreneuriat informel en Europe : révision de la traduction française

À la demande de notre partenaire Translavic, nous nous sommes occupés de la révision de la traduction en français de la publication « Synthèse sur l’entrepreneuriat informel – L’activité entrepreneuriale en Europe ».

Y sont présentés :

  • des estimations de l’ampleur de l’économie informelle et de l’entrepreneuriat informel dans les États membres de l’Union européenne (UE) ;
  • une analyse des principales causes et effets sur l’économie européenne ;
  • un cadre stratégique reposant sur des mesures de dissuasion, d’incitation et de persuasion.

Ce rapport fait partie d’une série de documents sur l’entrepreneuriat inclusif au sein de l’UE, produits conjointement par la Commission européenne (direction générale de l’emploi, des affaires sociales et de l’inclusion) et l’OCDE.

Produit

Synthèse sur l’entrepreneuriat informel – L’activité entrepreneuriale en Europe.

Prestation

Révision de la traduction française : révision comparative à partir du texte source en anglais (14 394 mots).

Client

Agence Translavic, pour le compte de l’OCDE et de la direction générale de l’emploi, des affaires sociales et de l’inclusion de la Commission européenne.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s