Nos tarifs et volumes de travail

Cours d'eau traversant une forêt, Russie © Anton Romanov

Nos tarifs* sont modulables. Ils varient selon le type de service presté, le volume ainsi que le degré de complexité, de technicité et d’urgence du contenu à traiter.

Dans le cadre d’une collaboration à plus long terme, le volume de travail garanti et le type de client (institution publique, grande entreprise, PME/TPE, organisation sans but lucratif, etc.) entrent aussi en ligne de compte.

Selon le contexte du projet, nous proposons une tarification à la prestation, au forfait ou mixte.

Traduction**

Le tarif de nos traductions est établi à partir du texte source. Il varie en fonction de la combinaison de langues choisie :

  • traduction de l’anglais vers le français : 1,40 euro/ligne* ou 0,14 euro/mot ;
  • traduction du français vers l’anglais : 1,60 euro/ligne ou 0,16 euro/mot ;
  • traduction du néerlandais vers le français : 1,60 euro/ligne ou 0,16 euro/mot ;
  • traduction du français vers le néerlandais : 1,80 euro/ligne ou 0,18 euro/mot ;
  • traduction du néerlandais vers l’anglais : 2,00 euro/ligne ou 0,20 euro/mot ;
  • traduction de l’anglais vers le néerlandais : 2,00 euro/ligne ou 0,20 euro/mot ;
  • traduction du français, de l’anglais et du néerlandais vers l’allemand : 2,00 euro/ligne ou 0,20 euro/mot ;
  • traduction de l’allemand vers le français, l’anglais et le néerlandais : 2,00 euro/ligne ou 0,20 euro/mot.

Chaque traducteur, seul, traite un volume de 1 500 à 1 750 mots par jour, soit 6 à 7 pages de 1 500 signes. Ces chiffres peuvent changer en fonction de la difficulté des textes à traiter. Si le calendrier de livraison l’impose, nous mobilisons plusieurs intervenants. En ce qui concerne la relecture, par contre, il est déconseillé de répartir un même livrable entre plusieurs relecteurs, question d’harmonie.

Nous couvrons d’autres combinaisons de langue (principales langues de travail au sein de l’Union européenne, turque et arabe) grâce à notre réseau de partenaires. Toutefois, les demandes et volumes à traiter étant plus fluctuants, nous fixons le tarif au cas par cas.

Nos traducteurs anglophones travaillent en anglais britannique ou américain. De même, les prestations en néerlandais couvrent le néerlandais de Belgique et le néerlandais supranational.

Chacune des traductions fait l’objet d’une révision. Le budget de cette révision est normalement établi à partir du texte cible (texte traduit), mais, sur demande du client, nous acceptons de prendre le texte source (original) comme référence de calcul.

* Une ligne = 60 caractères / signes avec espaces. 

Rédaction**

Rédaction de contenus en français, néerlandais ou anglais de tous types (informatifs, promotionnels, administratifs, etc.) et pour tous supports (web, y compris les médias sociaux, et imprimés) : prestation à l’heure (60 euros/heure).

En fonction de la matière rédactionnelle de départ, de la recherche d’information nécessaire et des éventuels entretiens à mener, nous rédigeons entre 750 et 1 500 mots par jour, soit 3 à 6 pages de 1 500 signes.

Réécriture**

Amélioration profonde ou adaptation de contenus de tous types (informatifs, promotionnels, administratifs, etc.) et pour tous supports (web, y compris les médias sociaux, et imprimés) : prestation à l’heure (50 euros/heure).

Ce service de réécriture est disponible en trois langues : français, néerlandais et anglais.

En moyenne, nous réécrivons de 2000 et 4000 mots par jour, soit de 8 à 16 pages.

Révision**

Travail sur le style du texte, avec correction orthographique, grammaticale et typographique : prestation à l’heure (40 euros/heure).

Le volume varie en fonction de la qualité et de la technicité du texte brut, mais nous révisons en moyenne 7 500 mots par jour.

Relecture**

Nous proposons deux types de relecture, comparative ou simple.

Relecture comparative du texte sur base de la version source, y compris la correction orthographique, grammaticale et typographique (sans intervention sur le style) :

  • en français : 0,05 euro/mot du texte cible ;
  • en néerlandais et en anglais : 0,06 euro/mot du texte cible.

Relecture simple (texte original ou traduit sans vérification par rapport à la version source) comprenant la correction orthographique, grammaticale et typographique (sans intervention sur le style) de textes :

  • en français : 0,03 euro/mot ;
  • en néerlandais et en anglais : 0,05 euro/mot.

Nous traitons jusqu’à jusqu’à 7 500 mots par jour (ou 30 pages) pour une relecture comparative et jusqu’à 10 000 mots par jour (ou 40 pages) pour une relecture simple.

Optimisation**

Travail sur les aspects SEO et SMO de vos contenus en français, néerlandais ou anglais : prestation à l’heure (50 euros/heure) et sur devis (ce type de prestation nécessite une analyse approfondie du contenu et de son environnement web).

Relecture maquette***

Contrôle de la mise en page ainsi que de la qualité orthographique, grammaticale et typographique de vos épreuves et maquettes web en français : prestation à l’heure (45 euros/heure) et sur devis.

Pour les supports destinés à l’impression, comptez un volume de travail de 5 pages (.pdf) de l’heure ou 40 pages (.pdf) par jour.

Essai gratuit

Avant de vous engager, testez !

Afin que vous puissiez juger de notre style et de notre savoir-faire, sur demande, nous acceptons de nous soumettre à un petit test de traduction (moins de 200 mots) ou de rédaction, relecture ou révision (maximum 1 500 caractères avec espaces), à titre gratuit et sans engagement.

* Ces tarifs sont hors T.V.A.
** Chacun de nos livrables fait lui-même l’objet d’une relecture.
*** Chacune de nos relectures est soumise à un second avis.

Sous certaines conditions (à discuter), nous acceptons les paiements via PayPal.


Documents à télécharger

Crédit photo : © Anton Romanov