Traduction

Cours d'eau, États-Unis © Jacob SappNous répondons à toutes vos demandes de traduction de l’anglais vers le français, du français vers l’anglais, du néerlandais vers le français et du français vers le néerlandais.

Sous certaines conditions et à partir d’un volume minimal de 5 000 mots, nous acceptons de traiter vos demandes portant sur d’autres combinaisons de langue. Si nous ne sommes pas en mesure d’y répondre, nous ne manquerons pas de vous renseigner une adresse de référence en Belgique ou ailleurs.

NOTRE ENGAGEMENT DE QUALITÉ

Notre traduction ne sera pas une copie conforme de la version source.

Le texte source sert avant tout de canevas pour la structure et le contenu du texte cible (son sens). Nous traduisons les idées plutôt que les mots.

Dans le cas de contenus techniques, sensibles ou destinés à un public bien spécifique, nous définissons préalablement les règles de travail en concertation avec le client (vocabulaire à utiliser, le cas échéant).

Chaque traduction fait l’objet d’une relecture. Ce service est compris dans le prix de nos traductions.

LE FRANÇAIS COMME CŒUR DE MÉTIER

Comme langue source ou comme langue cible, le français fait partie intégrante de tous nos projets de traduction.

Nous nous chargeons directement de l’ensemble de vos traductions de l’anglais vers le français. Pour les autres combinaisons de langue (FR-EN, NL-FR, FR-NL, etc.), nous travaillons en partenariat avec d’autres traducteurs professionnels indépendants.

Rendez-vous sur notre page de tarifs pour connaître les prix relatifs à ce service.

N’hésitez pas à nous contacter pour une demande de devis (gratuit et sans engagement).

 

Crédit photo : © Jacob Sapp